Зангези

Хлебников Велимир

Артикул: 978-5-91187-356-1
Издание осуществлено издательством «Бослен» в сотрудничестве с: Мастерской Бориса Трофимова, Институтом бизнеса и дизайна, Институтом перевода. Отпечатано на бумаге Munken при поддержке компании «Европапир»
Автор Хлебников Велимир
Издательство Бослен
Дата издания 2020
Язык русский, английский
Кол-во страниц 272
Жанр Поэзия
Иллюстрации цветные, черно-белые
В наличии
1 050 Р

Категории: Художественная литература

Теги: Видео, Трофимов, Поэзия, Искусство, Арт-объект, Хлебников, Графика

Обзор

К 135-летию Велимира Хлебникова творческая мастерская Бориса Трофимова представляет арт-проект: двуязычное издание сверхповести «Зангези» на русском и английском языках (перевод Пола Шмидта). Под одной обложкой объединены русскоязычная и англоязычная части так же, как звездный язык объединяет разные миры. Языки идут навстречу друг другу и встречаются в середине книги, куда помещен большой типографический блок: «Зодчество из слов», цитируя самого Хлебникова. Это работа с системой звуков пророка Зангези, полотно музыки и ритма, графических трансформаций. «Зодчество из слов» — попытка визуального осмысления сверхповести средствами типографики.

«Зангези» — центральное произведение Велимира Хлебникова. Это действительно сверхповесть, как Хлебников сам его определял. То есть совокупность, средоточие множественных устремлений поэта, его реформаторских поисков в области речевого дела. Имя Зангези восходит к ницшевскому Заратустре. В то же время Зангези — это альтер эго самого Хлебникова. В этом произведении прослеживается его многолетний поиск. Это поиск смысла на самых разных уровнях — от звукового до визуального. Первыми создателями визуальных параллелей к сверхповести стали Петр Митурич и Владимир Татлин. Позднее Серафим Павловский, Степан Ботиев искали и находили свои подходы к визуализации «Зангези».

И вот новый подход явили молодые художники мастерской Бориса Трофимова. Многоголосие хлебниковских текстов дает пространство для всей творческой группы мастерской. Пятнадцать участников, включая руководителей, объединенные общим интересом к идеям Хлебникова, сложили свои впечатления в издание, которое становится обширным художественным высказыванием на универсальном визуальном языке. Мир «Зангези» строится на пересечении языков, и художники это пересечение выстраивают.

Видеообзор (буктрейлер)

Характеристики
Автор Хлебников Велимир
Издательство Бослен
Дата издания 2020
Язык русский, английский
Кол-во страниц 272
Жанр Поэзия
Иллюстрации цветные, черно-белые
Раздел Художественная литература. Поэзия
Возрастная категория 12+
Год 2020
Обложка 7БЦ матовая
Длина 24 см
Ширина 17 см
Высота 3 см
Страниц в книге 272
Вес 960 г
Новинка 2020
Аннотация От составителей: Текст сверхповести публикуется по шеститомному Собранию сочинений (Хлебников В. Собрание сочинений в 6 т. М.: ИМЛИ РАН, 2004. Т. 5. С. 306–353), подготовленному Е.Р. Арензоном и Р.В. Дугановым, — с исправлением нескольких опечаток. В ряде случаев мы отступили от текстологии СС и солидаризировались с иными текстологическими решениями, принятыми А.Е. Парнисом и В.П. Григорьевым (Хлебников В. Творения. М.: Советский писатель, 1986), а позднее С.В. Старкиной (Хлебников В. Сердце речаря. СПб.: Вита-Нова, 2009). Перевод на английский публикуется по изданию: Collected Works of Velimir Khlebnikov, Volume II: Prose, Plays and Supersagas. Translated by Paul Schmidt. Edited by Ronald Vroon. Cambridge, Massachusetts, London: Harvard University Press, 1989. P. 331–374.
Отзывы
Доставка
Пресса о книге
С этим товаром также покупают
Тонино Гуэрра
1 000 Р 1 250 Р
0
Недоступен
Рекомендуем посмотреть
Тонино Гуэрра
1 000 Р 1 250 Р
0
Недоступен
1 200 Р
0
В наличии